Allen Ginsberg:
MACDOUGAL UTCAI BLUES
Eörsi István fordítása
Ülök az alagsorban
Macdougal utcai gitár-telepen
Ülök a Greenwich-Village-i
Bendzsó-Egyetemen
Rajtam kívül itt mind zseni és
gitárt ver istenien
Lettem vón' kobzos negyvenöt
esztendeig
Diktáltam egy kamionban szívem
hőskölteményeit
Őszülő hajjal dalba fogok
ahogyan tőlem telik
Ó Szemetes úr ne ne még
Még el ne vigyél
Ó szemetes úr kocsidba ne billents
nem vagyok csikk kímélj
Míg egy dalt pöngetek mely
sírodig elkísér
Mantrákat s William Blake-et
próbált az énekem
Mantrát s az öreg szent Blake-et
hangtalan szüntelen
Most a jó Istené e blues ha
ő tesz próbát velem
Az alagsorban körülpeng
engem a sok gitár
Sikoltok az alagsorban
körülpeng a gitár
Csak három fogást tudok de dalom
föld alatt körbejár
Idesüssetek Kölykök Öreg
nyomoronc vagyok teli vággyal
Nagy a szám mivelhogy
a szívem folyvást lángol
Ha tűzbejövök zengtek
akár egy Angyal-Tábor.
1972. január
http://cv.uoc.es/~991_04_005_01_web/fitxer/perc97a.html
http://www.terebess.hu/keletkultinfo/ginsberg02.html
http://arthistory.heindorffhus.dk/Lautrec...
A bejegyzés trackback címe:
https://denapo.blog.hu/api/trackback/id/tr72208430
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.