2007.10.03. 21:07


Miután így mindent rendbe hoztam, kellemes aléltságban, mint egy londoni gavallér, aki bejött a yorki grófságból, hogy Ágnesével egy gyönyörű délutánt töltsön el, kocsiztam haza a meleg vörös-fekete poros (ködös) nyári estében. Itthon már Gyula és Sándor vártak, és a háztetőn nagyszerű vacsorát csaptunk, vidám csevegésbe merülve. A jó barátok kedvessége, őszinte szimpátiája, odaadása és boldogságom miatti igaz örömük teljessé tette megelégedésemet, és a szép, csillagos ég alatt az enyhe estében, amely az algíri éjszakák képzetét keltette föl, az ifjúság, a szerelem, az egészség érzése töltötte meg a szívemet. Minden méreg nélkül, pompásan aludtam. Másnap együtt reggeliztünk. Kitűnő dojeunert rendeztem, és a gyönyörű, napsugaras reggelben a gyenge bágyadtság is, amely a tegnapi ütközetek természetes következménye volt, külön öröm forrásává vált számomra.

Egy mese Algirból mikor a többiek magamra hagytak ezt olvastam:

 

On jor dans la molagne, qui s'appil Djurjura,
Ji counit on chacail qui n'iti pas bian gras.
I1 y crivi la faim, barc' qui li chian kabyles
Y son gardi tri bian, li pol y li zouaïles (1)
Y va sarchi bartou, qualqui soge por mangi
Son trouvi di crotin ou bian di chian crivi.
Pas moyen di risti blous lontan dans cit bled (2)
Bisouan qui ji partir, qui dir cit yaouled (3),
Pot` marchir dans Algir, où ji trouve Garagousse
Qui cit on bon garçoun, qui mi donne bon couscousse.
Y son marchi la rote, afic on gran matraque.
To pris Tizi-Ouzou, son trouva on scargot,
Qui marchi docement, barc' qui porte son baraque.
- " Osqui ti va comme ça, afic barda su l'dos ?
- " Ji marchi por Algir por ji voir ma maman.
- " Mon zami vos ites fol 1 au mouan blous di dos ans
Bisoan qui ti marchi. Y pit-itre qui ti mort,
" Qui ti crivi la route. Ji crois vos avi tort.
- " Ti rigolé ji crois. Ji parie afic toi,
" Qui j'arrive li promier, qui répond l'iscargot,
" Y ji ti donne encore trois pas avance sor moi. "
Li chacail y son rire, y pense il est idiot.
- " Ji parie bon couscousse.
- " Ci bon ti po courir,
" Marchi bor en avan, on, dos, ti po bartir. "
L'iscargot qui barli, il est on gran canail.
Y monti to di souite, dans la queue di chacail.
Ci-loui là son barti, il corir la montagne,
Fissa, fissa, fissa (4) ; ji souis seur qui ji gagne.
Il son rivi Algir, encore ji fi pas jour,
La porte ji son farmi, pas moyen fir li tour
Ji va cochir on peu qui pensi li chacail,
Y cochi. Y tot souite, l'iscargot y sortir.
- " Pas trop tôt son fini, bisoan qui ji m'en aille
" Por rentrer dans la ville. Y toi ti po dormir. "
L'iscargot son bassi par dissous di la porte.
Y rentri dans la ville, son monti sor rempart.
Il appil Ii chacail tot à fit en retard.
-" Y bian, quisqui ti fi ? Ti bisouan qui ji sorte
" Ti dormir mon zami ; yana blous di dos bore
" Ji souis rivit ici, y di perdre ji pore.
Y mon couscousse, ti va beyer ji crois.
" Barc' qui ji bian compti quand ti part on, dos, trois."
Li chacail il y fou, y regarde cit scargot,
Y pense qui cit on djinn (5), y fot moi le camp bientôt.



Csáth Géza: Napló 1912-1913
http://alger-roi.fr/

 

A bejegyzés trackback címe:

https://denapo.blog.hu/api/trackback/id/tr74185111

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása